Он гордо приблизился к императору и поклонился, хотя с его нарядом ему было неудобно кланяться. - Что ты сделал? - спросил его император. - Летал в небесах, государь, - ответил человек...
. Что я, с ума сошел? Подожди, может, это ты со мной не хочешь?.. Тогда в чем дело?.. Ну вот еще, нашел чем шутить... Голова-то, да (держится за голову), естественно...
Отсюда позвольте заключить, что физиология человека почти абсолютно одинакова и стоит вне зависимости от прост..
сдать спермограмму. Для полноценного анализа причин отсутствия детей требуется провести исследование и мужчины, и женщины. можно сделать выводы и применить эффективную., в 30% случаев фактором бездетности семей оказывается бесплодие мужчин. Что опровергает общеизвестное мнение, что причину требуется искать лишь в женщине. www.papa-papa.ru
Бёрнс Роберт (Burns Robert) (1759г. - 1796г.) - шотландский поэт.
Родился 25 января 1759 в Аллоуэе (графство Эр) в семье фермера-арендатора Уильяма Бёрнса. Роберт и его брат Гилберт два года ходили в школу. В 1765 отец взял в аренду ферму Маунт-Олифант, и Роберт с 12 лет работал как взрослый, недоедал и перенапрягал сердце, что впоследствии сыграет роковую роль. Он рос любознательным ребёнком, любил книги, читал все, что подворачивалось под руку, – от грошовых брошюрок до Шекспира и Мильтона. В школе он слышал только английскую речь, но от матери и старой прислуги и из тех же брошюрок приобщился к языку шотландских баллад, песен и сказок. В 1786 году выходит первая книга Бёрнса, "Poems, Chiefly in the Scottish dialect", и поэт быстро становится знаменитым.
... He had no time to leap, to fly, Never quite ran, the runaway. His star sign - Taurus - was up high Lapping the ice-cold Milky Way.
It's so funny, is it not? When seconds lack and time is tight... One missing link, and all you got - A halted flight!..
Seemed funny, didn't it? Of course, To you and even me, it did. A bird in flight, a racing horse... Whose fault is it?..
1973
Where Are You, Wolves?
(Translated by Eugenia Weinstein, Sept. '02)
To Mikhail Shemyakin
Like a razor, the daybreak slashed over the eyes, >From the rot of the river took off dragonflies, Then the gun shutters opened, as if by a spell, And the gunners appeared, as sure as hell, And the merriment started - full-swing, at full pelt!
You lay down on your bellies and covered your fangs, Even those who would dive under round-up flags, Who would sense every pitfall when life was at stake, Those whom even a bullet could not overtake - Also lay, bathed in sweat, and would weaken and shake.
Life is rarely known to smile on my kin, But we love it - to no avail! Now, death has a broad and beautiful grin, And its teeth are all sturdy and hale!
Let us smile the grin of a wolf at the foe, Dogs are yet to be shown who is stronger! But - inscribed as a scarlet tattoo on the snow Is your mark: we are wolves no longer!
So we crawled - tails doggishly tucked, minds dazed, Tattered muzzles in wonder to heaven upraised: Whether God's retribution was spilling on us, Or the end of the world came, or we had gone nuts - But the steel dragonflies were scorching our guts!
We got soaked in blood in the rainstorm of lead. There was no escape, and we no longer fled. Snow would melt underneath us, like under the sun... Man, not God up above, thought of slaughter as fun: Fly - and perish in flight, flee - and die on the run!
Raging crowd of dogs, don't you mess with my pack - If the scuffle is equal - we'll beat you! Life is good to us wolves, and we treasure it back, You are dogs - death will properly treat you!
Let us smile the grin of a wolf at the foe, Cutting short any rumours that wrong us...